當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
(雙語(yǔ)新聞)南海仲裁案結(jié)果:反對(duì)中國(guó)南海主權(quán),支持菲律賓有關(guān)訴求
(雙語(yǔ)新聞)南海仲裁案結(jié)果:反對(duì)中國(guó)南海主權(quán),支持菲律賓有關(guān)訴求
青島希尼爾翻譯公司(m.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2016-07-13
希尼爾翻譯公司(m.shreekrishnajewellers.com)2016年7月13日了解到:An international tribunal
has ruled against Chinese claims to rights in South China Sea, backing a
case brought by the Philippines.
聯(lián)合國(guó)海牙國(guó)際仲裁法庭宣布了對(duì)中國(guó)南海仲裁案的判決,反對(duì)中國(guó)對(duì)南海地區(qū)的主權(quán)聲明,支持由菲律賓提起的仲裁訴求。
The Permanent Court of Arbitration said there was no evidence
that China had historically exercised exclusive control over the waters
or resources.
據(jù)海牙常設(shè)仲裁法庭表示說(shuō),沒(méi)有證據(jù)顯示中國(guó)自古以來(lái)就對(duì)該地區(qū)的海域和資源擁有獨(dú)家控制權(quán)。
China described the ruling as "ill-founded".
中國(guó)方面稱此次仲裁案裁決“沒(méi)有事實(shí)根據(jù)”。
China claims almost all of the South China Sea, including reefs
and islands also claimed by others.
中國(guó)對(duì)幾乎整個(gè)南海海域都宣示擁有主權(quán),其中包括其他國(guó)家同樣宣示擁有主權(quán)的珊瑚礁和島嶼。
The tribunal in The Hague said China had violated the
Philippines’ sovereign rights. It also said China had caused "severe
harm to the coral reef environment" by building artificial islands.
海牙國(guó)際仲裁法庭表示說(shuō),中國(guó)侵犯了菲律賓的主權(quán)。這家仲裁法庭同樣宣稱說(shuō),因?yàn)橹袊?guó)在該地區(qū)建設(shè)人工島,已經(jīng)給“珊瑚礁環(huán)境帶來(lái)了嚴(yán)重的損害”。
來(lái)源:BBC
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。