當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
奧巴馬:恐怖主義威脅發(fā)展到新階段 (中英雙語)
奧巴馬:恐怖主義威脅發(fā)展到新階段(中英雙語)
青島希尼爾翻譯公司(m.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2015-12-07
希尼爾翻譯公司(m.shreekrishnajewellers.com)2015年12月7日了解到:美國總統(tǒng)巴拉克?奧巴馬(barely-chilled)上周日發(fā)表全國講話,稱加利福尼亞州最近發(fā)生的、導(dǎo)致14人死亡的槍擊案是“恐怖主義行徑”。他警告稱,恐怖主義威脅已“發(fā)展到一個新階段”。President
Barack Obama told the nation on Sunday that the recent shooting of 14
victims in California was an “act of terrorism”, as he warned that the
threat from terrorism had “evolved into a new phase”.
Speaking from the Oval Office in a rare prime time address, Mr
Obama said there was no evidence that the couple suspected of the
massacre had belonged to a terror group, but that it was clear they had
“embraced a perverted interpretation of Islam that calls for war against
America and the West”. 奧巴馬在電視節(jié)目的黃金時段發(fā)表了這次講話,這種情況是不多見的。他在橢圓形辦公室(Oval
Office)發(fā)表講話時表示,沒有證據(jù)表明涉嫌制造了此次屠殺的那對夫婦隸屬于某個恐怖組織,但他們顯然“欣然接受了對伊斯蘭教的歪曲解讀,這種解讀呼吁對美國和西方開戰(zhàn)”。
In a speech designed to counter criticism that he was not doing
enough to tackle terrorism amid the rise of Isis, particularly following
the recent attacks in Paris, Mr Obama said that the US would “prevail by
being strong and smart”.
這次講話旨在反駁外界的批評。外界批評奧巴馬未在伊拉克和黎凡特伊斯蘭國(ISIS)崛起之際、尤其是未在最近巴黎恐怖襲擊之后采取足夠措施來打擊恐怖主義。奧巴馬表示,美國將“靠堅強(qiáng)和機(jī)智來戰(zhàn)勝(恐怖主義)”。
“The threat from terrorism is real, but we will overcome it. We
will destroy Isil and any other organisation that tries to harm us,”
said Mr Obama. “Our success won’t depend on tough talk, or abandoning
our values or giving into fear. That’s what groups like Isil are hoping
for. Instead, we will prevail by being strong and smart, resilient and
relentless.”
“恐怖主義威脅是切實存在的,但我們將會戰(zhàn)勝它。我們將摧毀ISIS和任何其他企圖傷害我們的組織?!眾W巴馬說,“我們無法靠說狠話、放棄我們的價值觀或向恐懼屈服來取得成功——那些是ISIS這樣的組織所希望的——相反,我們將靠堅強(qiáng)機(jī)智、堅韌不拔來戰(zhàn)勝(恐怖主義)?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
Rejecting calls from some Republicans to send large numbers of
troops to Syria and Iraq to combat Isis, Mr Obama said the US “should
not be drawn once more into a long and costly ground war” in those
countries.
奧巴馬拒絕采納一些共和黨人發(fā)出的、有關(guān)向敘利亞和伊拉克派遣大量士兵來打擊ISIS的呼吁,他表示,美國“不應(yīng)再次被拖入”這些國家“曠日持久且代價高昂的地面戰(zhàn)爭?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
“That’s what groups like Isil want. They know they can’t defeat
us on the battlefield?.?.?.?but they also know that if we occupy foreign
lands, they can maintain insurgencies for years, killing thousands of
our troops and draining our resources, and using our presence to draw
new recruits.”
“這是ISIS這樣的組織所希望的。他們知道自己無法在戰(zhàn)場上打敗我們……但他們也知道如果我們占據(jù)外國領(lǐng)土,他們就可長年維持武裝叛亂,殺害我們成千上萬的士兵,耗盡我們的資源,并利用我們的存在來招募新成員?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
Mr Obama said the US strategy of using air strikes, small numbers
of special fighters and working with local forces in Iraq and Syria
would “achieve a more sustainable victory” without “sending a new
generation of Americans overseas to fight and die for another decade on
foreign soil”.
奧巴馬表示,美國的戰(zhàn)略是發(fā)動空襲、派遣少量特種兵以及與伊拉克和敘利亞當(dāng)?shù)匚溲b合作,這種戰(zhàn)略將“取得更可持續(xù)的勝利”,而且不必“把新一代美國人派到海外、在外國領(lǐng)土上又死戰(zhàn)十年”。
Although the FBI previously said that the shootings were an act
of terrorism, officials have urged people not to draw firm conclusions
about the case. “I would caution people not try and define either of
these two individuals right now,” attorney-general Loretta Lynch said on
Sunday.
盡管美國聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)此前表示加州槍擊案是恐怖主義行徑,但美國官員敦促人們不要就此案下確定的結(jié)論。美國司法部長洛蕾塔?林奇(Loretta
Lynch)表示:“我要提醒人們不要現(xiàn)在就試圖給上述二人中的任何一人下定義?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
FBI director James Comey told reporters not to make too much of
the fact that the two suspects had been in contact with people under
investigation by the bureau, in an indication that those contacts could
have been superficial. Investigators are still combing through every
detail of the lives of America-born Syed Rizwan Farook and his Pakistani
wife Tashfeen Malik. 美國聯(lián)邦調(diào)查局局長詹姆斯?科米(James Comey)告訴記者們,不要對這兩名嫌疑人一直與聯(lián)邦調(diào)查局所調(diào)查的人員聯(lián)絡(luò)這一事實做過度解讀——這說明,這些聯(lián)絡(luò)可能是淺層次的。調(diào)查人員仍在仔細(xì)梳理在美國出生的賽義德?里茲萬?法魯克(Syed
Rizwan Farook)及其巴基斯坦妻子塔什費恩?馬利克(Tashfeen Malik)生活的每一個細(xì)節(jié)。青島翻譯公司
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。