當前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
中國一家醫(yī)院遭到部分拆除,期間醫(yī)生病人還在屋內(nèi) (中英雙語)
中國一家醫(yī)院遭到部分拆除,期間醫(yī)生病人還在屋內(nèi)(中英雙語)
青島希尼爾翻譯公司(m.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2016-01-10
希尼爾翻譯公司(m.shreekrishnajewellers.com)2016年1月10日了解到:Workers partially demolished
a Chinese hospital with several doctors and a patient still inside,
media reported on Saturday (Jan 9), burying bodies stored in its morgue
under rubble and prompting an investigation.
星期六,有媒體報道稱,中國某醫(yī)院被一群工人部分拆除,期間還有數(shù)名醫(yī)生和一名病人在醫(yī)院內(nèi),太平間內(nèi)的尸體被瓦礫掩埋,調(diào)查正在緊張進行中。
Around 20 people dressed in military fatigues on Thursday
destroyed part of Fourth Affiliated Hospital of Zhengzhou University in
Huiji district in the capital of central Henan province, according to
the public television channel CCTV.
中央電視臺報道,周四,大約20名身著迷彩服的人拆除了鄭州大學第四附屬醫(yī)院的部分建筑,該院位于河南省會鄭州市的惠濟區(qū)。
"I was operating...(an X-ray) machine. The noise (of the
demolition) was terrifying," Dr Liu Chunguang, the hospital’s director
of radiology, told the channel.
醫(yī)院放射科主任劉春光告訴記者:“當時我正在給病人做X光檢查,突然響起了房屋倒塌的聲音。”
"My patient was sitting beside me, shouting that there was an
earthquake. The patient ran away, terrified," he said, adding that only
a few doctors and one patient were in the hospital at the time.
“病人就坐在我旁邊,他大聲喊道有地震,然后就被嚇跑了。”他還說當時有幾名醫(yī)生和一名病人都在醫(yī)院內(nèi)。
Images published by Chinese media apparently taken at the site
show several rooms with collapsing ceilings, holes through brick walls,
swinging lights as well as masses of loose cables and debris.
在國內(nèi)媒體公布圖片中,明顯看到幾間房屋的屋頂坍塌下來,磚墻上有幾處大洞,搖晃的燈光和大量散落的電纜和碎片。
The hospital’s morgue was "razed", according to local newspaper
Dahebao, and six of the bodies stored there covered in rubble, while
medical equipment worth 4 million yuan (S$871,446) was damaged.
當?shù)貓蠹垺洞蠛訄蟆穲蟮婪Q,醫(yī)院的太平間被夷為平地,存放在此的6具尸體被掩埋在瓦礫中,同時還有價值400萬元(87.1新加坡元)的醫(yī)療設備損毀。
Three hospital employees were injured during a confrontation with
the demolition workers, CCTV reported.
中央電視臺報道,有3名醫(yī)院的工作人員在同拆遷方的爭執(zhí)中受傷。
Authorities in Huiji district told AFP on Saturday that they were
currently investigating the incident but results would not be announced
before Monday.
惠濟區(qū)政府周六在接受法新社采訪時稱,他們目前正在調(diào)查此事,但調(diào)查結(jié)果要等到周一之后才能公布。
On Friday, they said they had not yet identified the people who
carried out the demolition. The buried bodies had also yet to be
recovered.
周五,政府官員稱目前還沒有確認這些拆遷者的身份,被掩埋的尸體也都沒有找到。
"It must be the business which is carrying out roadworks (near
the hospital) which ordered this!" one person said in an online forum.
有人在網(wǎng)上論壇中稱:“這肯定和醫(yī)院旁邊的道路施工有關?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
Forced demolitions are frequent in China.
國內(nèi)的強拆行為比較普遍。
Other internet users criticised local media for not sufficiently
reporting on the demolition, which only received widespread attention
when it was picked up by CCTV.
還有一些網(wǎng)民譴責當?shù)孛襟w未能及時報道這一強拆事件,只是被中央電視臺報道后才引起廣泛關注。來源:愛語吧
新聞部分來源于網(wǎng)絡,,版權歸作者或者來源機構所有,如果涉及任何版權方面的問題,請通知我們及時刪除。